SeventhSon Wrote:
-------------------------------------------------------
> The translation of the first book is very good.
>
> But the translation of the other half is not
> (though there were more people involved, the style
> of the old versions was much much better). So,
> "the most beautiful CAS edition ever"? Not even
> close.
I said «Â
one of the most beautiful » and I was referring to the covers, the inner illustrations, the binding, of course, not the translation. As a matter of fact, I disagree with this « près du texte » trendy approach according to which you assume that, just because readers know this was originally an English text, you can afford to « stick to the original », whatever that is supposed to mean. Did CAS « stuck » to Verlaine, Hugo or de Musset? Anyway people,
have a look at this, isn't it beautiful?