The Averoigne Archives ebook, the collection of Clark Asthon Smith's tale of Averoigne, is now available on
Amazon Kindle,
Barnes & Noble Nook,
Apple iBooks,
Google Play,
Lulu, and the
Kobo Bookstore.
There's also a Spanish edition (
Cuentos de Averoigne) available in both
ebook and paperback formats, translated by Enric Navarro (who has contributed many Spanish translations to the Eldritch Dark!).
And here's a little bonus for you: H.P. Lovecraft's take on Averoigne. He wrote about Averoigne in a letter to Frtiz Leiber (Jan 25, 1937), saying:
"Klarkash-Ton, the High Priest of Tsathoggua, has . . . his enchanted mediaeval-French world of Averoigne—which is a sort of European "Arkham country" of 800 years ago. I have helped C A S give Averoigne a pseudo-history extending back to Gallic days, when the
Averones trickled in from a sunken western land and brought with them the hellish tome known in later years as
Liber Ivonis or
Livre d'Eibon. This dark people set up the worship of Tsathoggua (Sodaqui or Sadoqua) in the region where they settled, so that by the Gallo-Roman period the
Regio Averunum or
Averonia was feared as the abode of a black and unearthly sorcery. Especially dreaded were the towns of Simaesis (Ximes) and Avionium (Vyônes), where certain cults obscurely flourished. Timid references to the Averones & Avernia occur in certain unknown Gallo-Roman authors such as Flavius Alesius (whose "Annales" tell of the Dark Ones’ coming) and the poet Valerius Trevirus. Trevirus, in his hideously necromantic poem "De Noctis Rebus" (circa. A.D. 390), thus alludes to the Averones:
NIGER. INFORMISQUE. VT. NUMEN. AVERONUM. SADOQUA.
—which, in Theobald's privately printed English translation (1711), runs:
Black & unform'd, as pestilent a Clod
As dread Sadoqua, Averonia's God.
Merovingian & Carlovingian legends hold dark allusions to the Averones, and by the 11th century the Catholic hierarchy of Averoigne was thoroughly tainted with diabolism. For accounts of mediaeval conditions in this shadowy land, C A S is a better authority than I. As you know, Gaspard du Nord’s translation of the
Liber lvonis (whether from the corrupt Latin text or from the accursed Hyperborean original we cannot be sure—his accomplishments were dark & obscure) into mediaeval French in the 12th century brought about frightful consequences—the popular diffusion of certain rites and incantations causing Averoigne to receive that shadow of concentrated necro mancy from which it has never quite emerged.
Your obt. servant,
H. P. Lovecraft"