El Cantar Del Los Seres Libres

Clark Ashton Smith

El Cantar Del Los Seres Libres
Gato montés, hermano de mi alma,
indómito sé tú, y sin cadena;
no sigas senda alguna de los hombres,
y vélate en vistillas y malezas.

Halcón del cielo, compañero alado,
sino para cazar, nunca descendas;
y como en torre, anídate en peñasco
que rodean fosos anchos de torrentes.

Gran cárabo, trasnochador conmigo,
en claustro cavernoso de cipreses,
guárdate los secretos escondidos
a quien no ve la luz en las tinieblas.

Free beings' song
Wild cat, brother of my soul,
be untamed, and without chain;
Don't follow any human path,
And veil yourself in tops and weeds.

Sky hawk, winged fellow,
if not for hunting, never descend;
and as on tower, nest on peaks
That surround turrents' wide moats.

Great owl, nightbird with me,
in a cypresses cavernous cloister
keep hidden secrets
From whom cannot see light in darkness.

Translation by: Ramon Cabrales

Printed from: www.eldritchdark.com/writings/poetry/152
Printed on: November 18, 2017