Las Alquerjas Perdidas

Clark Ashton Smith

Las Alquerjas Perdidas

Amo los campos huertos, los vergeles
que las selvas han invadido
y las hierbas han recogido
a abrir sus florecitas fieles
llenas de olores y de mieles.

Amo los yermos manzanales—
los moribundos árboles
forrados de los líquenes—
amo la yid en los frutales—
los muérdagos en los perales.

Hallo en el fondo del boscaje
las piedras de un fogón caído
donde crece el rosal perdido
que tira de todo el paisaje
los vivos colibrís en viaje.

AI borde de los espadañas,
conozco un viejo cobertizo
con muro mohoso y rojizo—
casa de hongos y musarañas
y factoría de telarañas.

Isleta de los cambronales,
he visto un prado sin sendero
donde el anciano membrillero
deja sus frutos invernales
al agua de las cenegales.

He visto de crepúsculo,
cerca de un destechado suelo,
blanquean las flores del ciruelo
como un fantasma pálido
que evoca un cano mágico;

a cuando los murciélagos
aleatan en la anochecita,
huelo de una pasada vida
los volo doras petalos
en los ramajes místicos.

Lost granges

I love fields, orchards,
flower and fruit gardens
that jungles have invaded
and herbs have retaked in
and opened her loyal little flowers
full of fragances and of honeys.

I love wasted apple-trees groves
dying trees
lined with lichens—
I love grapevine on fruit-trees
Mistletoe on pear-tree.

I find in deep forest
stones from a fallen bonfire
where lost rose bush grows
that pull all landscape
Living voyaging colibries.

besides bulrushes
I know an old shed
wuth rusty and reddish wall—
house of fungi and shrew mice
And factory of spider webs.

little island of brambles,
I have seen a praerie without path
where old quince
drops his wintry fruits
To quagmire waters.

I've seen by dusk,
near a roofless ground,
whitening the flowers of circle
as a pale phantom
that evokes a magical chant;

when bats
wing by little night,
I smell from a past life
flying petals
on mystical branches

Translation by: Ramon Cabrales

Printed from: www.eldritchdark.com/writings/poetry/282
Printed on: November 24, 2017