Quote:Interestingly, perhaps, in light of the "language" thread, I object to the use of the term giallo in this fashion. I would elaborate on why, except that it would be somewhat off-topic.
I use the term merely because that is the genre to which these films ostensibly belong, but I haven't really given the word much thought, nor am I wedded to it as a descriptor. As I recall, the connection between the word
giallo and the Italian thriller films with which it is associated is tenuous. The word
giallo means simply "yellow", and is supposed to be a reference to the yellow book jackets of a series of Italian thriller novels that inspired or are otherwise thematically related to the films. My impression is that the term is much more closely associated with the films, now, than with the books.
I don't want to hijack the thread, either, so that's all for me on this sub-topic. There's no way to know for certain, of course, but I dare say that CAS would have found the
gialli to be vulgar, in any case!
Edited 1 time(s). Last edit at 30 Sep 08 | 10:02AM by Kyberean.